livros traduzidos para portugues
2 participantes
Página 1 de 1
livros traduzidos para portugues
Ola, podem-me dizer onde é que eu posso arranjar estes livros para download em português:
Homero - Ilíada
Homero - Odisseia
Karl Kerényi - Os Deuses Gregos
Steven Pressfield - Portões de Fogo
eu procurei, mas só encontrei em brasileiro.
Homero - Ilíada
Homero - Odisseia
Karl Kerényi - Os Deuses Gregos
Steven Pressfield - Portões de Fogo
eu procurei, mas só encontrei em brasileiro.
Helder Costa- Número de Mensagens : 25
Localização : Braga \ Portugal
Data de inscrição : 08/12/2010
Re: livros traduzidos para portugues
Helder, você os procura em português de Portugual ??
Caso seja, acredito que a melhor alternativa seja uma busca em algum site de busca comum em seu país e não esses que são internacionais, por exemplo, pois esses sites são de compartilhamento e geralmente tem mais conteúdo nacional quanto maior a porcentagem de usuários deste país.
Além disso, apesar de ter-se tornado comum desde o fim dos anos 1980 as edições lançadas respeitando as diferenças ortográficas de brasil e portugal, essa nova onda de lusofonia pós novo acordo Ortográfico há de criar uma tendência de normatização a tal ponto que um lívro lançado aqui seja o mesmo em Portugual, Moçambique, Cabor Verde... isso tem suas vantagens, mas também suas perdas, afinal, cada nação fala de acordo com o sentimento que lhe bate no peito.
Voltando às traduções, não conheço qualquer tradução destes livros que tenha sido feita para o português continental, exceto a do professor doutor Frederico Lourenço, no entanto não tive acesso a ela. É bem recente e ainda pouco acessível ao Brasil. As melhores e mais tradicionais traduções da Ilíada e da Odisséia por exemplo (as de Odorico Mendes, Haroldo de Campos e Carlos Alberto Costa Mendes) são brasileiras... acho que a do Haroldo é bem bacana, por mais que não seja minha preferida, porque independente da língua que esteja sendo lida, nesse caso o português (e não brasileiro, que você disse e que ao meu ver é ofensivo) pois se empenha em buscar uma sonoridade, ritmo e melodia bem próximas ao do texto em grego.
Os outros livros são publicações recentes. O 'Deuses da grécia" do Kérenyi foi publicado pela Cultrix/Pensamento que comprou os direitos em língua portuguesa. Não entendo bem de direito internacional, da mesma forma que acredito um jurista vá entender que português é português seja em Portugal, Brasil ou Moçambique... então os direitos são da editora, cabendo a ela uma publicação internacional ou não. O último livro que vc citou desconheço, mas acredito que tanto ele como o Deuses da Grécia sejam mais difícies de serem encontrados na rede pois não é o tipo de material normalmente manipulado pelos usuários de fato desses sites de compartilhamento de arquivos.
Todavia como temos a sorte da internet e das lojas virtuais você pode comprá-los =)
Caso seja, acredito que a melhor alternativa seja uma busca em algum site de busca comum em seu país e não esses que são internacionais, por exemplo, pois esses sites são de compartilhamento e geralmente tem mais conteúdo nacional quanto maior a porcentagem de usuários deste país.
Além disso, apesar de ter-se tornado comum desde o fim dos anos 1980 as edições lançadas respeitando as diferenças ortográficas de brasil e portugal, essa nova onda de lusofonia pós novo acordo Ortográfico há de criar uma tendência de normatização a tal ponto que um lívro lançado aqui seja o mesmo em Portugual, Moçambique, Cabor Verde... isso tem suas vantagens, mas também suas perdas, afinal, cada nação fala de acordo com o sentimento que lhe bate no peito.
Voltando às traduções, não conheço qualquer tradução destes livros que tenha sido feita para o português continental, exceto a do professor doutor Frederico Lourenço, no entanto não tive acesso a ela. É bem recente e ainda pouco acessível ao Brasil. As melhores e mais tradicionais traduções da Ilíada e da Odisséia por exemplo (as de Odorico Mendes, Haroldo de Campos e Carlos Alberto Costa Mendes) são brasileiras... acho que a do Haroldo é bem bacana, por mais que não seja minha preferida, porque independente da língua que esteja sendo lida, nesse caso o português (e não brasileiro, que você disse e que ao meu ver é ofensivo) pois se empenha em buscar uma sonoridade, ritmo e melodia bem próximas ao do texto em grego.
Os outros livros são publicações recentes. O 'Deuses da grécia" do Kérenyi foi publicado pela Cultrix/Pensamento que comprou os direitos em língua portuguesa. Não entendo bem de direito internacional, da mesma forma que acredito um jurista vá entender que português é português seja em Portugal, Brasil ou Moçambique... então os direitos são da editora, cabendo a ela uma publicação internacional ou não. O último livro que vc citou desconheço, mas acredito que tanto ele como o Deuses da Grécia sejam mais difícies de serem encontrados na rede pois não é o tipo de material normalmente manipulado pelos usuários de fato desses sites de compartilhamento de arquivos.
Todavia como temos a sorte da internet e das lojas virtuais você pode comprá-los =)
Re: livros traduzidos para portugues
Aqui os enredeços para a edição traduzida por Frederico Lourenço e publicado pela Livros Cotovia, daí de Portugal
Odisséia --> http://www.livroscotovia.pt/catalogo/detalhes_produto.php?id=31
Ilíada --> http://www.livroscotovia.pt/catalogo/detalhes_produto.php?id=32
Odisséia --> http://www.livroscotovia.pt/catalogo/detalhes_produto.php?id=31
Ilíada --> http://www.livroscotovia.pt/catalogo/detalhes_produto.php?id=32
livros traduzidos para portugues
obrigado pela ajuda e pelo esclarecimento.
Helder Costa- Número de Mensagens : 25
Localização : Braga \ Portugal
Data de inscrição : 08/12/2010
Re: livros traduzidos para portugues
A disposição
: )
P.S.: Caso você esteja apto a procurar os livros num sebo, onde geralmente eles são mais baratos, procura na Estante Virtual --> www.estantevirtual.com.br
As vezes temos boas surpresas por lá
: )
P.S.: Caso você esteja apto a procurar os livros num sebo, onde geralmente eles são mais baratos, procura na Estante Virtual --> www.estantevirtual.com.br
As vezes temos boas surpresas por lá
Tópicos semelhantes
» Padre x Filha
» E-books (Português)
» estou em fase de transição...
» Culto as ninfas
» Hinos orficos em português?
» E-books (Português)
» estou em fase de transição...
» Culto as ninfas
» Hinos orficos em português?
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|